【热门云产品免费试用活动】| 【最新活动】| 【企业应用优惠】
翻译服务的类型可分为人工翻译和 机器翻译 两种。在目前的翻译行业中,两种翻译服务都在被广泛应用。但在大多数人眼中,机器翻译过于简单、精准度不高。那么机器翻译到底是怎样的?
机器翻译又称为自动翻译,它是建立在语言学、数学、计算机基础上的翻译方式。并且这种翻译方式难度较低,人工操作的时候很少,基本上由机器自动翻译即可。
机器翻译的来源要追溯到上个世纪30年代左右,多个国家的科学家为了实现翻译流程的简便,于是构思并设计出了机器翻译。
机器翻译的产生,肯定有其一定的道理,那么它具有哪些特点呢?
优点
一、成本低
相比于人工翻译,机器翻译的成本要低很多。因为人工翻译需要专业翻译人员进行翻译工作,在成本上花费更大。而机器翻译需要人工参与的时候很少,基本上由计算机自动完成翻译,大大降低了预算成本。
二、易于把控
机器翻译的流程简单快捷,在翻译时间的把控上也能进行较为精准地估算。
三、翻译速度快
计算器程序的运行速度非常快,机器翻译正好利用了这一优点。目前人工翻译还达不到这种速度。
缺点
一、机器故障问题
计算机其实也算是一种机器,是机器都会有抛锚的时候。一旦计算机或翻译程序出现问题,翻译工作就只能立即终止。这种情况虽然很少,但如果一出现,将会造成重大影响。
二、准确性不高
机器翻译始终没有人工翻译那么智能。当面对一些较为复杂的句子时,机器翻译的翻译准确性将会大打折扣。因此翻译服务质量要求较高时,最好还是选择人工翻译。
更多相关文章:
16. 网址域名ip查询方式有哪些?域名和 ip地址 的区别是什么?